%0 Journal Article %T آسیب‌شناسی استفاده از صنعت تضمین در ترجمه‌های فارسی قرآن %J سراج منیر %I دانشگاه علامه طباطبایی %Z 2228-6616 %A موسوی کیانی, صدیقه %A طیب حسینی, سید محمود %D 2018 %\ 06/22/2018 %V 9 %N 31 %P 49-78 %! آسیب‌شناسی استفاده از صنعت تضمین در ترجمه‌های فارسی قرآن %K آسیب‌شناسی ترجمه‎های فارسی %K بلاغت قرآن %K تضمین نحوی %K حقیقت و مجاز %R 10.22054/ajsm.2019.12206.1140 %X قرآن کریم معجزه جاودان ادب و بلاغت است. در مباحث بلاغی، ایجاز از اهمیت خاصی برخوردار است. تضمین نوعی از ایجاز است که کلمه، ضمن حفظ معنای خود، به شیوه استعمالِ کلمه دیگر ازنظر تعدّی و لزوم به‌کاررفته و معنای آن کلمه را نیز به معنای خود اضافه می‎کند و به این ترتیب به شکلی موجز بر هر دو معنا دلالت می‌کند. تضمین از نوع حقیقت است نه مجاز، چراکه در این اسلوب، واژه‎ای حذف شده و معنای محذوف و مذکور هردو مدّ نظر گوینده می‎باشد. قیاسی بودن تضمین با رعایت شرایط آن می‎تواند قابل‌قبول باشد. در موارد متعددی از آیات قرآن اسلوب تضمین به‌کاررفته که در صورت عدم توجه به آن هنگام ترجمه، می‎توان گفت ترجمه دقیقی از آیه ارائه نشده است. این نوشتار با روش توصیف و تحلیل در پی پاسخ به این سؤال است که ترجمه‎های فارسی قرآن در چنین آیاتی از چه میزان دقتی برخوردارند. بررسی‌های انجام شده نشان داد، بیشتر این ترجمه‎ها جز در موارد اندک، به معنای تضمین شده در کلمه به‌کاررفته در آیات موردبحث، بی‌توجه بوده‎اند. %U https://ajsm.atu.ac.ir/article_9847_8154ae9b5de3a490bb4125f578c04824.pdf