Bibi Hakimeh Hoseini Dolat abadi; Sakine Saremi Geravi; Fatemeh Rafsanjani Moqaddam
Abstract
Changes in vocabulary can be clearly seen in some verses of the Holy Quran. In such a way that in these verses, there are words with the same root, but different appearance and representation. The findings and results of the present research show that paying attention to the context of the verses and ...
Read More
Changes in vocabulary can be clearly seen in some verses of the Holy Quran. In such a way that in these verses, there are words with the same root, but different appearance and representation. The findings and results of the present research show that paying attention to the context of the verses and examining the subject, as well as paying attention to the words of the verses, plays a significant role in discovering the cause and use of that word, and it shows that the choice of words in the Holy Quran It is from Hakim and Alami, who has an eloquent and wise expression, and examining these points emphasizes the miracles of the Qur'an and will eliminate many doubts of enemies and opponents. The present study seeks to discover the cause of changes in lexical construction in the two components of derivatives and numbers. And it intends to investigate the reason for the use of each of these words and their semantic and conceptual difference in the verses under discussion, in an analytical-descriptive method and based on the context of the verses and with attention to the science of terminology and interpretation points. In order to achieve this goal and explore the question in question, a total of five examples of vocabulary changes in the verses of the Holy Qur'an have been selected and by examining the context and lexicology of those words, the reason for the difference between these words will be explored.
Mohammad ali kazemitabar; Hosain Bazowdar ghavisoflayi; Hojat Ahmadzade atayi
Abstract
According to semantic theories, one of the best ways to understand the meaning of words, along with the use of vocabulary resources and etc., is to use the feature of contrast. The present study deals with the semantic analysis of the opposition of the words “Yamin” and “Shemal” ...
Read More
According to semantic theories, one of the best ways to understand the meaning of words, along with the use of vocabulary resources and etc., is to use the feature of contrast. The present study deals with the semantic analysis of the opposition of the words “Yamin” and “Shemal” in the Holy Quran, while in this opposition, “Yamin” is presented to “Shemal”, and in addition to the opposition, the use of the context of the preceding and following verses is also considered. . Sometimes, from the context or the meaning of the opposite word, some meanings are understood that cannot be seen in any dictionary. Besides, there is a semantic affinity between the understood meaning and the original word. Based on the findings of this research, the words yamin and north generally mean "right" and "left", but they have other secondary meanings that are related to the main meaning. Other meanings of the word Yamin are power, goodness, ownership, agreement and oath, all of which are related to the right hand. The word north, in addition to left hand and left side, conveys the meaning of weakness and (spiritual) weakness, which is related to the original meaning. But when the word ashab is added to these two words, they no longer mean directions, and this matter has been overlooked by most translators, and the meaning has not been fulfilled.
Abbas Ashrafi; Rahele Heydari
Abstract
خنده به عنوان یکی از نیازهای روحی و روانی انسان در جنبههای مختلف زندگی وی ایفای نقش میکند با این حال این سؤال پیش میآید که آیا در اسلام به خندیدن پرداخته شده یا براساس ...
Read More
خنده به عنوان یکی از نیازهای روحی و روانی انسان در جنبههای مختلف زندگی وی ایفای نقش میکند با این حال این سؤال پیش میآید که آیا در اسلام به خندیدن پرداخته شده یا براساس دیدگاه برخی که اسلام را دین گریه میدانند به خنده پرداخته نشده است ؟ برای پاسخ به این پرسش که خنده در آیات و روایات چگونه تبیین شده است؟ از روش های معناشناسی تاریخی و توصیفیLaughter as one of the spiritual and psychological needs of man plays a role in various aspects of his life, however, the question arises whether laughing is discussed in Islam or according to the view of some who consider Islam to be a religion of crying, laughter is not discussed. The methods of historical and descriptive semantics and then quantitative and qualitative analysis and discourse analysis have been used to answer this question: how is laughter explained in verses and traditions? This research in the field of historical semantics shows that the word Zahk had a broad meaning before Islam, which included the meaning of laughing, wondering, and mocking. And from the point of view of descriptive semantics, the word laughter, and its related words, by using the rule of the context of the semantic core of laughter and the systematic connection of its components, show that laughter has different meanings according to its companions, some of which are praiseworthy, such as happiness and laughter in heaven and some are reprehensible like mockery. Also, this research has shown that the principle of laughter is not intrinsically reprehensible, but it has limited laughter to appropriate conditions, times, and places.سپس تحلیل کمی و کیفی و تحلیل گفتمان استفاده شده است این پژوهش در حوزه معناشناسی تاریخی نشان میدهد که کلمه ضحک در قبل از اسلام گستردگی معنایی داشتهاست که معنای خندیدن، تعجب کردن و مسخره کردن را شامل میشده و از نظر معناشناسی توصیفی نیز واژه ضحک و واژههای مرتبط با آن با بکارگیری قاعده سیاق هسته معنایی خنده و ارتباط نظاممند مؤلفههای آن نشان میدهد که ضحک با توجه به همنشینهایش دارای معانی متفاوتی می باشد که برخی ممدوح مانند شادی و خنده در بهشت و برخی مذموم مانند مسخره کردن است. و نیز این پژوهش نشان داده است که اصل خنده ذاتا مذموم و نکوهیده نیست ولی خنده را به شرایط و زمان و مکان مناسب محدود کرده است.
Zeinab Roostaei; Zahra Mohammadizadeh
Abstract
The word "Al-Tahlukah", derived from the verb "Halakah" - rhyming with "Al-Taf'uolah" - is considered as a unique term with no counterparts in Arabic, conjugationally. Charity is the specific subject of verse 195 of the surah Al-Baqarah, in which this term is used. Encouraging individuals to charity, ...
Read More
The word "Al-Tahlukah", derived from the verb "Halakah" - rhyming with "Al-Taf'uolah" - is considered as a unique term with no counterparts in Arabic, conjugationally. Charity is the specific subject of verse 195 of the surah Al-Baqarah, in which this term is used. Encouraging individuals to charity, consequently, this verse hinders one from getting caught up in "Tahlukah" i.e., damnation and destruction. In interpreting this verse, various and even contradictory meanings have been provided, the most notable being avoiding excessive charity and complete refusal of charity which will both lead to damnation and destruction. Given the dependent meaning of this term with the charity in the aforementioned verse, to realize the scope of charity the precise meaning of "Tahlukah", besides the relation of these two concepts should be perceived. Hence, the significance of the meaning of "Tahlukah" becomes obvious. Using an analytical-descriptive method and a cognitive approach it is concluded that the meaning of the root "ha-la-ka" conveys a unique kind of destruction, especially because of its rare conjugational usage. On the other hand, the cognitive analysis of this verse confirms the interpretation which implies avoiding damnation and destruction as the result of the complete refusal of charity. Therefore, it is revealed that avoiding the destruction of any kind is gained through charity, be it denoting one's riches or life, the most precious property, which once denoted eternity is achieved.
Hamid Reza Basiri
Abstract
The Holy Qur'an, as the most reliable source of inference in jurisprudence and Islamic law, is the word of Allah Almighty and, according to the great beliefs of the Muslims, this book of the celestial has not been translated into the human mind without any meaning. Hence, one word of the Holy Quran is ...
Read More
The Holy Qur'an, as the most reliable source of inference in jurisprudence and Islamic law, is the word of Allah Almighty and, according to the great beliefs of the Muslims, this book of the celestial has not been translated into the human mind without any meaning. Hence, one word of the Holy Quran is the medium in transmitting the message from the messenger (God) to the receiver's message (man). Therefore, the exact understanding of the words of this Bible, which is possible by the method of semantics and the formation of a semantic network and the search for synonymous, contradictory, and related words, is essential and inevitable. The author of this paper believes that, if this method is to be studied by the term "peace", it would give the license a two-way legal action (primary peace), which would bring about many civil interactions among the people. Today, in our law, "primitive peace" or "primitive peace" can serve as a rationale for this semantic accuracy, enhance the human freedom of action, and develop and strengthen the legal relationships of individuals. This paper, based on the analytical and semantic method, pursues the above objective by studying the library of works of lexicons, commentators, and jurisprudents.
Bijan Karami mir azizi; Asgar Babazadeh aghdam; Shabnam Bahrami; Zahra Ghasempour Ganjehlu
Abstract
Semantics, as a branch of linguistic, is a knowledge that analyzes the meaning of the words and sentences of a text. With this knowledge, we can recognize the exact positions of the words and their compound forms through a semantic system. The word "jihad", a very important word in the Quran, is considered ...
Read More
Semantics, as a branch of linguistic, is a knowledge that analyzes the meaning of the words and sentences of a text. With this knowledge, we can recognize the exact positions of the words and their compound forms through a semantic system. The word "jihad", a very important word in the Quran, is considered from this perspective. This word is one of the complex concepts that has long been the focus of attention in Islamic schools, and its frequent appearance throughout the Quran indicatives its importance. The present study seeks to answer these two questions: What are the collocations and replacements for the word Jihad? And what are semantic factors of this word? Thus after considering about forty-one verses of the Holy Quran and pragmatic analyses of jihad, we found that the term jihad has the connotation of soft wars and power which is quite the opposite of the general view towards it, considering it as a war with weapons. Accordingly, it often means power and war-like software. That is to say, it focuses on promising, advising, and preaching. Therefore, by this way, we can dispel the unfair propagations, especially in the present time that the enemies of Islam try to propagate so called Islam with power and swords.
seyedeh fatemeh shahmoradi; kobra rastgoo
Abstract
The appearance of some words of the Holy Quran has made the theory of synonymy of words of this scripture prominent for some experts so that some people, whether in expressing the literal meanings of words or in expressing the interpretation of those words, have considered these words as synonyms. However, ...
Read More
The appearance of some words of the Holy Quran has made the theory of synonymy of words of this scripture prominent for some experts so that some people, whether in expressing the literal meanings of words or in expressing the interpretation of those words, have considered these words as synonyms. However, semantic analyses and attention to the context of these words show the differences and subtle nuances of meanings such as the differences of the words "Istafā" and "Ikhtāra". The word "Istafā" in the Quran refers to the selection and this selection is just for Prophets and good people, as well as the people who have purified themselves for Allah by endeavoring. Moreover, theses people have achieved a great degree and have been selected by Allah because of avoiding sins, having faith in God, and doing good deeds. In contrast, the word "Ikhtāra" has been used in cases in which the focal point has been only humans, or where a comparison between two things has been made and then one of these things has been selected due to its virtue. Therefore, the use of these words in a context conveys a meaning that is different from another meaning in a different context. This stresses the importance of the context of the verses of the Holy Quran in order to find the meanings of the words.
esmail tajbakhsh
Abstract
Secondary meanings of a sentence, whether declarative or imperative, refer to the intentions and purposes of producing that sentence and they are different from its literal meaning. For instance, the holy verse "My Lord, surely I have brought it forth a female" (رَبِّ إِنِّی وَضَعْتُهَا ...
Read More
Secondary meanings of a sentence, whether declarative or imperative, refer to the intentions and purposes of producing that sentence and they are different from its literal meaning. For instance, the holy verse "My Lord, surely I have brought it forth a female" (رَبِّ إِنِّی وَضَعْتُهَا أُنثَى) which is an utterance by the mother of Jesus Christ (PBUH), refers, on the surface, to the female sex of the infant, whereas the ultimate purpose of this utterance is to express sorrow at the birth of this female infant. The present paper examines the verses of the holy chapter "The Cow" from this perspective.
syed mahmud tabib hoseyni
Abstract
In the Holy Qur’an differing names are used to refer to the resurrection with “Resurrection” being the most frequently used one. In dictionaries all these names are usually defined to mean resurrection and this implies their being synonymous. Moreover, sometimes due to people's deeply-seated ...
Read More
In the Holy Qur’an differing names are used to refer to the resurrection with “Resurrection” being the most frequently used one. In dictionaries all these names are usually defined to mean resurrection and this implies their being synonymous. Moreover, sometimes due to people's deeply-seated mental beliefs, the exact meanings of these names are not well understood. The present paper, relying on Arabic language and culture and the style of Quranic verses as well as the subject analysis of these words, enumerates twelve other names for this day and analyzes them content-wise. The researcher found out that each of these names amazingly refers to one of the characteristics of resurrection and each has been used for a particular purpose including warning, preventing the readers from polytheism, disbelief and sin as well as creation of certainty in people who raise doubts about whether resurrection takes place or not.